Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Grec - Você é especial, te adoro.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglaisGrecFrançaisLatin

Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Você é especial, te adoro.
Texte
Proposé par night_darkrider
Langue de départ: Portuguais brésilien

Você é especial, te adoro.
Commentaires pour la traduction
Eu gostaria que algum colega pudesse traduzir para o alemao, por favor... Grato pela informacao!!!

Titre
Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Traduction
Grec

Traduit par galka
Langue d'arrivée: Grec

Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Commentaires pour la traduction
Το "σε λατρεύω" είναι παρόμοιο με "αγαπάω".

Mπορεί να απευθύνεται σε άνδρα(δεν μπορεί να γίνει αντιληπτό από το αρχικό κείμενο)οπότε το κείμενο θα είναι ως εξής:Είσαι [b]ξεχωριστός[/b], σε λατρεύω.(if the gender is male )
Dernière édition ou validation par Mideia - 24 Juillet 2008 20:18





Derniers messages

Auteur
Message

24 Juillet 2008 19:25

Mideia
Nombre de messages: 949
Hi!Can you tell the gender from the original?

CC: goncin

24 Juillet 2008 19:30

goncin
Nombre de messages: 3706
Mideia,

The only word which could vary in gender is the adjective, but unfortunately "especial" suits for both ones... There's no way I can tell you. Maybe you can assume female, as the requester is a male.

Best,

CC: Mideia

24 Juillet 2008 19:45

Mideia
Nombre de messages: 949
I thought so..I've put in the comment area the male gender..Οbrigada,mideia