Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
.     .



Umseting - Enskt-Bulgarskt - Translates-watermelon-happiness

Núverðandi støða Góðkendar umsetingar
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTýkstTurkisktKatalansktJapansktSpansktRussisktEsperantoFransktItalsktBulgarsktRumensktArabisktPortugisisktHebraisktAlbansktPolsktSvensktVjetnamesisktHindisktGriksktSerbisktKinesisktDansktLitavsktFinsktUngarsktKroatisktNorsktKoreisktKekkisktPersisktSlovakiskt
Umbidnar umsetingar: UrduTaiAfrikaansKurdiskt

Bólkur Frágreiðing - Teldur / Alnet

Heiti
Translates-watermelon-happiness
Tekstur
Framborið av jp
Uppruna mál: Enskt

Cucumis roughly translates as "Watermelon" from Latin, a spherical fruit like the earth, full of vitality and happiness

Heiti
превежда-диня-щастие
Umseting
Bulgarskt

Umsett av vyras
Ynskt mál: Bulgarskt

Cucumis се превежда горе-долу като \"диня\" от латински, сферичен плод като земята, пълен с жизненост и щастие
Góðkent av jp - 19 August 2005 23:48