Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
.
.
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Polski
•Dansk
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•한국어
•فارسی
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Bulgare - Translates-watermelon-happiness
Etat courant
Traduction acceptée
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Traductions demandées:
Catégorie
Explications - Ordinateurs/ Internet
Titre
Translates-watermelon-happiness
Texte
Proposé par
jp
Langue de départ: Anglais
Cucumis roughly translates as "Watermelon" from Latin, a spherical fruit like the earth, full of vitality and happiness
Titre
превежда-диня-щастие
Traduction
Bulgare
Traduit par
vyras
Langue d'arrivée: Bulgare
Cucumis се превежда горе-долу като \"диня\" от латински, сферичен плод като земята, пълен с жизненост и щастие
Dernière édition ou validation par
jp
- 19 Août 2005 23:48