Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Grikskt-Enskt - Ανοίχτε τα τρελάδικα.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktHollendsktEnsktFransktTurkiskt

Bólkur Songur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ανοίχτε τα τρελάδικα.
Tekstur
Framborið av tasosspanos
Uppruna mál: Grikskt

Ανοίχτε τα τρελάδικα.
Viðmerking um umsetingina
Before edit: "Anoixte ta trelladika"

Heiti
open the madhouses
Umseting
Enskt

Umsett av treliamazona2020
Ynskt mál: Enskt

open the madhouses
Viðmerking um umsetingina
it's a phrase we (Greeks) use when a situation is irrational or out of control. so we say open the madhouses so the mad can go in and out.
Góðkent av Lein - 4 Februar 2010 11:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Januar 2010 10:49

Lein
Tal av boðum: 3389
Hello Greek experts

I am waiting for the English translation to get evaluated as I have no votes on the Dutch one. Could you take a look at this one please?
Thank you!

CC: User10 reggina irini

30 Januar 2010 16:53

User10
Tal av boðum: 1173