Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Svenskt - benimle hiçbir zaman konuşma maymun!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSvenskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
benimle hiçbir zaman konuşma maymun!
Tekstur
Framborið av amycarlsson
Uppruna mál: Turkiskt

benimle hiçbir zaman konuşma maymun!
Viðmerking um umsetingina
Admin's note :
no diacritics : "meaning only" translation request, thank you.

____

before edits:
"bana hic zaman konusma maymun!"

-handyy-

Heiti
Prata aldrig med mig, din apa!
Umseting
Svenskt

Umsett av lenab
Ynskt mál: Svenskt

Prata aldrig med mig, din apa!
Góðkent av pias - 16 September 2009 14:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 September 2009 20:32

pias
Tal av boðum: 8113

2 September 2009 21:31

swedenli
Tal av boðum: 3
benimle bir daha konusma maymun

3 September 2009 09:59

pias
Tal av boðum: 8113
swedenli,

det är den svenska översättningen som du skall bedömma, är den korrekt?