Umseting - Turkiskt-Svenskt - benimle hiçbir zaman konuÅŸma maymun!Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | benimle hiçbir zaman konuÅŸma maymun! | | Uppruna mál: Turkiskt
benimle hiçbir zaman konuÅŸma maymun! | Viðmerking um umsetingina | Admin's note : no diacritics : "meaning only" translation request, thank you.
____
before edits: "bana hic zaman konusma maymun!"
-handyy- |
|
| Prata aldrig med mig, din apa! | UmsetingSvenskt Umsett av lenab | Ynskt mál: Svenskt
Prata aldrig med mig, din apa! |
|
Góðkent av pias - 16 September 2009 14:44
Síðstu boð | | | | | 1 September 2009 20:32 | | piasTal av boðum: 8113 | | | | 2 September 2009 21:31 | | | benimle bir daha konusma maymun | | | 3 September 2009 09:59 | | piasTal av boðum: 8113 | swedenli,
det är den svenska översättningen som du skall bedömma, är den korrekt? |
|
|