Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Portugisiskt brasiliskt - je suis encore venu te chercher à la Gare malgré...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktPortugisiskt brasilisktSerbiskt

Bólkur Prát

Heiti
je suis encore venu te chercher à la Gare malgré...
Tekstur
Framborið av bilingual
Uppruna mál: Franskt

Je suis encore venu te chercher à la Gare malgré la fatigue! Pour toi, je peux faire de gros efforts! Franchement, je ne m'attendais pas à rencontrer quelqu'un comme toi!! C'est le destin! Ce sera bien quand on sera dans la même classe!

Heiti
Acabei de vir pegar você na estação
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Acabei de vir pegar você na estação, apesar do cansaço! Por você, posso me esforçar bastante! Sinceramente, não estava esperando encontrar alguém como você! É o destino! Ficará bem quando estiver no mesmo nível!
Viðmerking um umsetingina
Dans la même classe = no mesmo nível (classe) social? Certamente, não uma sala de aula...
Góðkent av casper tavernello - 1 Juni 2008 03:00





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Mai 2008 07:26

Angelus
Tal av boðum: 1227
à la gare

Gare parece uma cidade, mas acho que quer dizer "estação"

Je suis encore venu te chercher à la gare
Eu vim novamente procurar por você na estação

31 Mai 2008 10:39

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Hi Goncin
gare = estação
again I came and picked you up at the station

31 Mai 2008 10:41

Francky5591
Tal av boðum: 12396
But "encore" here doesn't mean "one more time", it rather means "still", according to the fact the boy was tired, but still went to the station and picked his friend up there.

31 Mai 2008 15:37

goncin
Tal av boðum: 3706
miss,

Can you please explain what "pick you up" means in this context? I'm afraid I didn't get it...

CC: turkishmiss

31 Mai 2008 15:42

Francky5591
Tal av boðum: 12396
for instance, I'm going to have a game of pool somewhere, and I give some friend of mine a phonecall, telling "I'm going to pick you up at your home and we're going to have a game of pool"
in French "je passe te prendre", or "je viendrai te chercher"...

31 Mai 2008 15:46

goncin
Tal av boðum: 3706
Thanks, Francky and folks!

31 Mai 2008 16:50

turkishmiss
Tal av boðum: 2132