Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Russisch-Türkisch - Безмирно-синее пространство

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischEnglischTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Безмирно-синее пространство
Text
Übermittelt von varoltmer@hotmail.com
Herkunftssprache: Russisch

Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
Bemerkungen zur Übersetzung
Cümle anlamını rica ediyorum.

Titel
uçsuz-bucaksız uzam
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von varoltmer@hotmail.com
Zielsprache: Türkisch

uçsuz bucaksız uzam, yolcuların başları üzerinden kayıtsızca gülerek uzun bakışlarla onları uğurluyordu.
Bemerkungen zur Übersetzung
burada bezmirniy kelimesi bezmerney olarak yerini buluyor. V.Tümer
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cheesecake - 1 Dezember 2009 21:41





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 November 2009 15:52

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
uzam...> uzay
uÄŸurluyordu....> takip ediyordu.

4 November 2009 18:07

varoltmer@hotmail.com
Anzahl der Beiträge: 43
Merhaba,
evet bakışlar takip ediyor tabii ki, fakat uğurlarken/ki bu fiil kullanılmıştır/ takip eylemi gizli de olsa kelimede saklı bulunuyor; sadece "takip" koyarsak başka manalar da içerebilir ve söylenmek isteneni veremeyebilir. Teşekkürlerimle. V.Tümer.