Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-터키어 - Безмирно-синее пространство

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어영어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Безмирно-синее пространство
본문
varoltmer@hotmail.com에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
이 번역물에 관한 주의사항
Cümle anlamını rica ediyorum.

제목
uçsuz-bucaksız uzam
번역
터키어

varoltmer@hotmail.com에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

uçsuz bucaksız uzam, yolcuların başları üzerinden kayıtsızca gülerek uzun bakışlarla onları uğurluyordu.
이 번역물에 관한 주의사항
burada bezmirniy kelimesi bezmerney olarak yerini buluyor. V.Tümer
cheesecake에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 1일 21:41





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 4일 15:52

merdogan
게시물 갯수: 3769
uzam...> uzay
uÄŸurluyordu....> takip ediyordu.

2009년 11월 4일 18:07

varoltmer@hotmail.com
게시물 갯수: 43
Merhaba,
evet bakışlar takip ediyor tabii ki, fakat uğurlarken/ki bu fiil kullanılmıştır/ takip eylemi gizli de olsa kelimede saklı bulunuyor; sadece "takip" koyarsak başka manalar da içerebilir ve söylenmek isteneni veremeyebilir. Teşekkürlerimle. V.Tümer.