Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Turecki - Безмирно-синее пространство

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiAngielskiTurecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Безмирно-синее пространство
Tekst
Wprowadzone przez varoltmer@hotmail.com
Język źródłowy: Rosyjski

Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
Uwagi na temat tłumaczenia
Cümle anlamını rica ediyorum.

Tytuł
uçsuz-bucaksız uzam
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez varoltmer@hotmail.com
Język docelowy: Turecki

uçsuz bucaksız uzam, yolcuların başları üzerinden kayıtsızca gülerek uzun bakışlarla onları uğurluyordu.
Uwagi na temat tłumaczenia
burada bezmirniy kelimesi bezmerney olarak yerini buluyor. V.Tümer
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cheesecake - 1 Grudzień 2009 21:41





Ostatni Post

Autor
Post

4 Listopad 2009 15:52

merdogan
Liczba postów: 3769
uzam...> uzay
uÄŸurluyordu....> takip ediyordu.

4 Listopad 2009 18:07

varoltmer@hotmail.com
Liczba postów: 43
Merhaba,
evet bakışlar takip ediyor tabii ki, fakat uğurlarken/ki bu fiil kullanılmıştır/ takip eylemi gizli de olsa kelimede saklı bulunuyor; sadece "takip" koyarsak başka manalar da içerebilir ve söylenmek isteneni veremeyebilir. Teşekkürlerimle. V.Tümer.