Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Italienisch - cum Discordia postea supervenisset nec...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinItalienisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
cum Discordia postea supervenisset nec...
Text
Übermittelt von piccola_giuggiola
Herkunftssprache: Latein

cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.

Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
Bemerkungen zur Übersetzung
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>

Titel
Discordia, Paride, Elena
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von Efylove
Zielsprache: Italienisch

Dopo che, in seguito, la Discordia era sopraggiunta e poiché non veniva ammessa al banchetto, dalla porta gettò nel mezzo del convivio una mela e comandò che la prendesse la più bella.

Alessandro, su istigazione di Venere, da Sparta, dall'ospite Menelao, condusse a Troia Elena e la prese in moglie.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Efylove - 26 September 2009 12:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 September 2009 13:29

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
Mi puzza tanto di compito..

25 September 2009 19:46

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
ali84, mi sa che hai ragione...

Probably homework.