Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Afrikaans - Translations - Voluntary administrators

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSpanischNiederländischBrasilianisches PortugiesischPortugiesischDeutschArabischItalienischKatalanischRussischSchwedischJapanischRumänischHebräischBulgarischChinesisch vereinfachtTürkischGriechischEsperantoSerbischPolnischDänischAlbanischFinnischNorwegischKoreanischTschechischPersische SpracheKurdischSlowakischAfrikaansHindiVietnamesisch
Erbetene Übersetzungen: Irisch

Titel
Translations - Voluntary administrators
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

I'm aware that when submitting <b>quick and incorrect translations</b>, like for example those provided by automatic translation tools, <b>I don't earn any point</b>, <b>voluntary</b> experts and administrators of this website <b>waste their time</b> and <b>my account might be closed</b>.

Titel
Vertalings - Vrywillige administrateurs
Übersetzung
Afrikaans

Übersetzt von evisser008
Zielsprache: Afrikaans

Ek is bewus daarvan dat wanneer <b>vinnige en onjuiste vertalings</b> ingedien word, soos byvoorbeeld die wat deur masjienvertalings verskaf word, <b>ek geen punte verdien nie</b>, <b>vrywillige</b> deskundiges and administrateurs van hierdie webtuiste <b>hulle tyd mors</b>en <b>my rekening moontlik gesluit mag word</b>.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von gbernsdorff - 25 November 2009 00:11





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 November 2009 14:39

gbernsdorff
Anzahl der Beiträge: 240
Hi Lize,
Hoe dink jy oor *masjienvertaling* vir *automatic translation tool*? Dit is in my Tweetalige Rekenaarwoordeboek [Du Plooy, Cluver en Coetzee]. Dis ook wat hulle gebruik op Yahoo se *ZaLang - South African language workers*.
Guido

24 November 2009 01:07

evisser008
Anzahl der Beiträge: 8
Dankie tog! Nie geweet wat om te gebruik daarvoor nie, dis hoekom ek hierdie een aanhou uitstel het. Dieselfde vir FAQ!