Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Mazedonisch-Italienisch - ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: MazedonischEnglischItalienisch

Kategorie Freies Schreiben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
Text
Übermittelt von macedonia
Herkunftssprache: Mazedonisch

ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku

Titel
Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von raykogueorguiev
Zielsprache: Italienisch

Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ali84 - 7 April 2009 14:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 März 2009 20:59

stella-22
Anzahl der Beiträge: 2
smetam deka samo pola
prevod e tocen

5 März 2009 07:52

macedonia
Anzahl der Beiträge: 5
smetam deka samo pola
prevod e tocen

5 März 2009 08:38

macedonia
Anzahl der Beiträge: 5
ti si edinstveniot koj go obozavam,edinstveniot na kogo nislam,edinstveniot koj mi medostiga..i edinstveniot koj ne go sfaka toa

6 April 2009 18:42

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
Perché hai tradotto "I want to lie down for a while" con "usciamo un pò"?

7 April 2009 00:02

kiss_anto
Anzahl der Beiträge: 25
Ci sentiremo verso le 8, voglio riposarmi per un po'

7 April 2009 07:04

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
voglio riposare per un momento

7 April 2009 08:12

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Unfortunately, I can only refer to the English version... and "I want to lie down for a while" is quite the opposite to "usciamo un pò"

7 April 2009 11:29

selmin
Anzahl der Beiträge: 26
the second part means " voglio riposare un po' "