Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Deutsch - Vielen Dank...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschPolnisch

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Vielen Dank...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von justynaaaaaaa
Herkunftssprache: Deutsch

Vielen Dank... Werd bald nochmal kommen, freu mich schon darauf euch wieder zu sehen, wenn ihr das wollt? Ich werde versuchen, Polen kennenzulernen, ich bin bald wieder da, nur ich.
Bemerkungen zur Übersetzung
edited by iamfromaustria (18.7.08)
Zuletzt bearbeitet von iamfromaustria - 20 Juli 2008 12:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 Juli 2008 12:18

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
Puh, this text needs some corrections!

"Vielen Dank... Werd bald nochmal kommen, freu mich schon darauf euch wieder zu sehen, wenn ihr das wollt? Ich werde versuchen, Polen kennenzulernen, ich bin bald wieder da, nur ich."

I'm not sure if he means "Polen kennenzulernen" (to get to know Poland) or "Polnisch zu lernen" (to learn Polish). I chose the first one.

18 Juli 2008 15:07

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Why did you call for admin. Heidrun?
You can edit by yourself ....

18 Juli 2008 15:41

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Heidrun,
shall I set this request in "standby"?

18 Juli 2008 15:42

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
Oh, I never noticed that before, but it really works!! Wow, I'm so powerful

18 Juli 2008 15:43

pias
Anzahl der Beiträge: 8113

18 Juli 2008 15:44

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
No need for standby (whatever that is exactly). We don't want it to be pending somewhere in nowhere - I guess the requester wants it to be translated!

18 Juli 2008 15:46

pias
Anzahl der Beiträge: 8113

20 Juli 2008 11:02

jollyo
Anzahl der Beiträge: 330
One last edit for the german text?

Polen kennENzulernen (and no comma before this phrase)

Just a typo a presume.

20 Juli 2008 12:18

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
Whoops, it is really a typo... Thanks for notifying me!

The comma can be set or not - both is possible.

20 Juli 2008 17:31

jollyo
Anzahl der Beiträge: 330

You're welcome