Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-ポルトガル語 - Molim Vas za obavestenje

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 セルビア語ポルトガル語ロシア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Molim Vas za obavestenje
テキスト
*ticia*_28様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語 Cinderella様が翻訳しました

Postovani gospodine Panajotov,
kao direktor firme, obracam Vam se sa molbom da me obavestite o sledecem: kakve su mogucnosti za uvoz zimzelenog drveca (smreka, beli bor, jela) iz Ukrajine? Interesuje nas duzina debla od 4m i debljina na najtanjem kraju od 18 cm, ali ne sira od 100 cm na najdebljem kraju. Debla koja su nam potrebna, treba da budu sirova i da ne budu trula.

タイトル
Solicito informações, por favor.
翻訳
ポルトガル語

manoliver様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Estimado Senhor Panajotov,
Como director de firma, dirijo-me a si pedindo para me informar do seguinte: quais são as possibilidades para importação de árvores coníferas (zimbro, pinheiro branco, abeto) da Ucrânia? Estamos interessados em comprimentos de troncos de 4 m e largura mínima de 18 cm nas pontas, mas que não exceda os 100 cm na parte mais grossa. Os toncos que nós necessitamos, precisam de ser não preparados e sem podres.
翻訳についてのコメント
smreka também junípero,abeto vermelho
最終承認・編集者 Borges - 2007年 4月 7日 02:25