Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-イタリア語 - Песента, няма граница език и ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語イタリア語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
Песента, няма граница език и ...
テキスト
alexfatt様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Песента, няма граница език и цвят,
не познава беден и богат.
Всички пеят по света, пеят все за любовта.
Любовта, няма граница език и цвят,
равна е за всички в този свят,
за теб, за мен, за тях.

Болката, няма граница език и цвят,
не познава беден и богат.
Падат същите сълзи, щом живота ни рани.
翻訳についてのコメント
quoted from the song "Love Unlimited" by Bulgarian singer Sofi Marinova.

タイトル
Sofcheto....
翻訳
イタリア語

raykogueorguiev様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

La Canzone non ha confine, lingua né colore;
non conosce povero né ricco.
Tutti cantano nel mondo, cantano per l'amore.
L'amore non ha confine, lingua né colore;
è identico per tutti in questo mondo.
per te, per me, per loro.

Il dolore, non ha lingua né colore;
non conosce povero né ricco.
Cadono le stesse lacrime, poiché la vita ci nutre.
最終承認・編集者 alexfatt - 2012年 5月 6日 23:33





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 5月 5日 20:40

alexfatt
投稿数: 1538
Ciao Rayko

A quale termine è riferito "è identica"?

2012年 5月 6日 21:25

raykogueorguiev
投稿数: 244
Ciao Alex...si hai ragione errore mio. "Amore" in bulgaro è femminile...ecco il motivo Correggo subito

2012年 5月 6日 23:32

alexfatt
投稿数: 1538
Perfetto!