Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブルガリア語 - Здравей, аз се казвам Севда. На 21 ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語トルコ語スペイン語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Здравей, аз се казвам Севда. На 21 ...
翻訳してほしいドキュメント
Sevdalina様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Здравей, аз се казвам Севда. На 21 години съм. От България съм. Живея в село Рудник

翻訳についてのコメント
<edit> Before edit : "Zdravei az se kazvam Sevda.Na dvaiset i edna godini sam.Ot Bulgaria sam.Jiveya v selo Rudnik."</edit> Thanks to ViaLuminosa who provided us with a version in cyrilic from this text.
Francky5591が最後に編集しました - 2011年 9月 24日 00:09





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 9月 20日 18:12

alexfatt
投稿数: 1538
I don't think this is German...

2011年 9月 20日 19:35

pias
投稿数: 8113
Macedonian in Latin script?

CC: liria

2011年 9月 22日 17:01

liria
投稿数: 210
this is Bulgarian, but still needs to be edit...

2011年 9月 22日 17:07

pias
投稿数: 8113
Many thanks Liria!



Via, could you please help?

CC: ViaLuminosa

2011年 9月 23日 03:34

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Yes, it is Bulgarian.

2011年 9月 23日 03:37

ViaLuminosa
投稿数: 1116
"Здравей, аз се казвам Севда. На 21 години съм. От България съм. Живея в село Рудник."

Here is the Bulgarian transcription, it doesn't allow me to make any corrections to the original...

2011年 9月 23日 10:12

Francky5591
投稿数: 12396
Thank you so much ViaL!
I corrected this text according to your edits then released the translation request.

2011年 9月 23日 14:16

Lein
投稿数: 3389
But you forgot to change the flag

CC: Francky5591

2011年 9月 24日 00:09

Francky5591
投稿数: 12396
Oh? Thanks so much Marjolein!
I'll do that right now!