Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



42翻訳 - イタリア語-英語 - Malati di niente

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ

タイトル
Malati di niente
テキスト
guggo様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Oh Mary,forse la vita ti ha prosciugato a tal punto,e lo puoi ben vedere,che non sei più gentile con me,che vai in crisi per uno scherzo;stai vivendo una lenta necrobiosi.Ma non preoccuparti:ho già chiamato il dottore;lui muterà quelle labbra torte in un sorriso radioso.E riderai,sì lo farai spesso,anche se a volte non saprai il perchè.
翻訳についてのコメント
Gentile amico,che ti appresti a tradurre queste poche righe,ti chedo solo un accortezza formale nella lingua d'arrivo,per il resto sei libero di tradurre come più t'aggrada.Confido molto in te.

タイトル
Sick of nothing
翻訳
英語

Ionut Andrei様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Oh Mary, maybe life drained you to such a point, and you can see it well, that you are no longer kind with me, that you have crisis even for a joke; you are living a slow necrobiosis. But don't worry: I've already called the doctor; he will change those scowled lips into a radiant smile. And you will laugh, yes you will do it often, even if sometimes you won't know why.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 1月 28日 00:13





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 25日 16:01

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Ionut Andrei,

This version is a bit better than the former one you submitted, however there are still many mistakes to be corrected.
Please have a second look at it, OK?

And you should leave an empty space after commas and periods.

2010年 1月 26日 19:42

lilian canale
投稿数: 14972
bringed
gentile

disfigured