ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 日本語 - Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 日常生活
タイトル
Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
翻訳してほしいドキュメント
ramarren
様が投稿しました
原稿の言語: 日本語
Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
翻訳についてのコメント
Can't be sure, but it must be transcribed Japanese cry for help or something like that...
<Accepted by IanMegill2>
Bamsa
が最後に編集しました - 2009年 11月 29日 03:03
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 11月 28日 23:46
Bamsa
投稿数: 1524
Sorry ramarren
We have to ask the Japanese experts if your transliteration is understandable. It seems to be isolated words.
What do you say Ian or ミãƒã‚¤ãƒ«? Is this requerst translatable according to our rules
CC:
ミãƒã‚¤ãƒ«
IanMegill2
2009年 11月 29日 00:25
ramarren
投稿数: 291
Bamsa
It's not my transliteration. It's the phrase from the book said by representative of Japanese culture. I suppose that it could be Japanese, almost sure. And I want to know what it means to understand what I read...
2009年 11月 29日 02:50
IanMegill2
投稿数: 1671
Yup, this is just fine. It means:
Honorable Omi! Help me!
(or "Help
us
" )
Now, now!
I don't know who "Omi" is...
(Maybe the name of a God?)
2009年 11月 29日 03:01
Bamsa
投稿数: 1524
Thanks Ian
2009年 11月 29日 17:34
ramarren
投稿数: 291
Thanks, that's enough!
2009年 11月 30日 09:11
ミãƒã‚¤ãƒ«
投稿数: 275
I think
Omi of Omi-sama
should be
Oni
in this context...
Oni-sama could be heared like Omi-sama for foreign people's ears...
2009年 11月 30日 09:13
ramarren
投稿数: 291
Omi is a name. It may be fictional but it is used to name one of a book heroes.