Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-ブルガリア語 - تمر بنا الأيام تترى، وإنما نساق الى ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語ブルガリア語

タイトル
تمر بنا الأيام تترى، وإنما نساق الى ...
テキスト
radina1970様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

تمر بنا الأيام تترى، وإنما نساق الى الآجال، والعين تنظر
فلا عائد ذاك الشباب الذي مضى..... ولا زائل هذا المشيب
翻訳についてのコメント
Мисля, че може би е цитат от Корана, но си нямам никаква идея. Моля арабоговорящите за помощ

タイトル
Отминават ни трупащите се дни, но ние гоним...
翻訳
ブルガリア語

Grimoire様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Отминават ни трупащите се дни, ала ние гоним промеждутъците, окото се взира, но няма да се върне този младеж, който си е отишъл... А този посивял [старец] все още е
翻訳についてのコメント
Това не е цитат от корана. Потърсих го в интернет и го открих в един текст за Рамадан, където продължава с още една дума: المكَدر което значи "безрадостен" Та в този текст за Рамадана, това пасажче е въведено с "поетът каза". Сега, кой е този поет...

Това с "промеждутъците" звучи доста зле и не е особено поетично. ЗНачението на думата آجال, доколкото знам е"промеждутъци", "периоди от време". Вероятно става дума за някакви отминали времена. Дано все пак ти е от помощ този превод.
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2010年 4月 6日 09:36