Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



22翻訳 - スペイン語-カタロニア語 - Yo no te entiendo nunca....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語 スペイン語カタロニア語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Yo no te entiendo nunca....
テキスト
erolkurt21様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語 acuario様が翻訳しました

Yo no te entiendo nunca
No entiendo por qué te opones a todo
es que tienes novio
porque el diccionario está pegado a mi mano de llevarlo siempre conmigo
siento si te he hecho daño
lo siento mucho
no sabía que tenías novio
escríbeme en turco por favor
cuídate
después de todo, soy un hombre también

タイトル
No t'entenc mai
翻訳
カタロニア語

bpalop様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語

No t'entenc mai.
No entenc gens ni mica a què t'oposes.
És que tens nuvi?
Perquè el diccionari està pegat a les meves mans per portar-lo sempre amb mi...
Sent molt si t'he ferit.
Ho sent molt.
No sabia que en tenies.
Per favor, escriu-me en turc.
Cuida't.
Després de tot, també sóc un home.
最終承認・編集者 Isildur__ - 2009年 7月 11日 06:25