Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-英語 - أنا معجب بالحضارة في ألمانيا وأتمنى أن استطيع ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語 フランス語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
أنا معجب بالحضارة في ألمانيا وأتمنى أن استطيع ...
テキスト
Paiene様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

أنا معجب بالحضارة في ألمانيا وأتمنى أن استطيع زيارتها في يوم من الأيام

و انتظري منّي بعض الصور من سوريا
翻訳についてのコメント
elmota: original:
انا معجب بالحضاره في المانا واتمنا ان اصتطيع ان ازورها في يوم من الايام

و انتظري مني بعض الصور من سوريه

タイトル
I am impressed by the civilization ...
翻訳
英語

elmota様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I am impressed by the civilization in Germany, and I wish one day I can visit it.

Do expect me to send you some pictures from Syria.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 28日 17:25





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 24日 18:58

lilian canale
投稿数: 14972
Hi elmota,

Perhaps the last line should be:

Do expect some pictures of me from Syria.

2008年 5月 25日 03:45

elmota
投稿数: 744
no actually the pictures are of syria, im going to be sending them, so they are not pictures of me pretty tricky isnt?

2008年 5月 25日 05:01

lilian canale
投稿数: 14972
Oh, OK, anyway it should be "from" Syria.
What about turning the structure a little just to make it clear?

"Do expect some pictures from Syria I'll send to you"

Does that change the meaning in any way?

2008年 5月 26日 02:07

elmota
投稿数: 744
how about: do expect me to send you some pictures from Syria?

CC: lilian canale

2008年 5月 26日 02:56

lilian canale
投稿数: 14972
Perfect!

2008年 5月 28日 02:40
المعنى خاطيء لعدم استعمال الكلمات الدقيقة في الترجمة.

المعنى الصحيح لهذه الجملة هو :

أنا متأثر بالحضارة في ألمانيا، وآمل أن أزورها.

هل تتوقع مني أن أرسل لك بعض الصور من سوريا ؟

2008年 5月 28日 03:03

elmota
投稿数: 744
barquqa, you are reverse-translating again, the request is in arabic originally and the english translation of it is requested by meaning only, but you were wrong in ur reverse translation too, its not "do YOU expect me to ..." its "do expect ..." so its not a question, its a statement

CC: برقوقة

2008年 5月 29日 18:15
آآآه ، اعتقدت أن النص الأصلي بالانجليزية والمطلوب ترجمته للعربية ... هذا بسبب التنسيق الغريب لهذا الموقع وعدم ادراكي الجيد له بعد.
أشكرك (إلـمـوتا ..elmota) للتنبيه .
أرأيت كيف أن كلمة Do expect عذبت الجماهير جميعا هههههههه .

احترامي