Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -オランダ語 - Nobody knows, but I haven't erased you, I don't believe Luani ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語英語 オランダ語

タイトル
Nobody knows, but I haven't erased you, I don't believe Luani ...
テキスト
jetfreggle様が投稿しました
原稿の言語: 英語 karolinuha様が翻訳しました

Nobody knows, but I haven't erased you. I don't believe that Luani erased you. He hasn't got any reason to erase you. Nobody knows, but I haven't.

The conversation was different, but it doesn't matter anymore. Forget it, it's gone now. I don't want to quarrel.

Aha, ok.
I told you not to be afraid of Luani, haha.

タイトル
Niemand weet het, maar ik heb je niet gewist. Ik geloof niet dat Luani ...
翻訳
オランダ語

EllenS様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Niemand weet het, maar ik heb je niet gewist. Ik geloof niet dat Luani je gewist heeft. Hij heeft geen enkele reden om je te wissen. Niemand weet het, maar ik heb het niet gedaan.

Het gesprek was anders, maar het doet er niet meer toe. Vergeet het, het is voorbij. Ik wil geen ruzie maken.

Aha, ok.
Ik had je nog gezegd niet bang te zijn voor Luani, haha.
最終承認・編集者 Martijn - 2008年 2月 9日 12:21