Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-西班牙语 - Verschlussmutter

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语法语巴西葡萄牙语西班牙语葡萄牙语瑞典语挪威语匈牙利语丹麦语荷兰语芬兰语波兰语英语意大利语阿拉伯语捷克语

讨论区 科学

本翻译"仅需意译"。
标题
Verschlussmutter
正文
提交 leticiaschlup
源语言: 德语

Verschlussmutter
给这篇翻译加备注
Ich benötige die technische Übersetzung

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

标题
Tuerca de cierre
翻译
西班牙语

翻译 Xini
目的语言: 西班牙语

Tuerca de cierre
给这篇翻译加备注
or "tuerca de freno"
pirulito认可或编辑 - 2007年 八月 14日 23:12





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 14日 15:15

pirulito
文章总计: 1180
Me parece que sería mejor traducir por "tuerca de cierre".

2007年 八月 14日 16:25

Lila F.
文章总计: 159
Yo diría que es mejor "tuerca de freno", si tiene que ver con vocabulario técnico de ingenieria mecánica.

2007年 八月 14日 23:09

pirulito
文章总计: 1180
Esta es la única imagen que encontré:

Verschlussmutter

Figura "tuerca de cierre" (una traducción literal) en este glosario.

2007年 八月 14日 23:59

Francky5591
文章总计: 12396
Quite different from
this "écrou de fermeture"

2007年 八月 15日 00:20

casper tavernello
文章总计: 5057
Entonces en el ingles se debe cambiar por 'cap nut',¿no?

2007年 八月 15日 00:36

Francky5591
文章总计: 12396
No, Porfyhr found the right word ("locking nut"
I had a look and found the same item as I found by searching "écrou de fermeture"

2007年 八月 15日 00:38

casper tavernello
文章总计: 5057
Look our friend blinking again in the wrong time...
"
OK. I was just going with pirulito on the EGAmotives' glossary.