Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Spanish - Verschlussmutter

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanFrenchBrazilian PortugueseSpanishPortugueseSwedishNorwegianHungarianDanishDutchFinnishPolishEnglishItalianArabicCzech

Category Science

This translation request is "Meaning only".
Title
Verschlussmutter
Text
Submitted by leticiaschlup
Source language: German

Verschlussmutter
Remarks about the translation
Ich benötige die technische Übersetzung

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
Tuerca de cierre
Translation
Spanish

Translated by Xini
Target language: Spanish

Tuerca de cierre
Remarks about the translation
or "tuerca de freno"
Last validated or edited by pirulito - 14 August 2007 23:12





Latest messages

Author
Message

14 August 2007 15:15

pirulito
Number of messages: 1180
Me parece que sería mejor traducir por "tuerca de cierre".

14 August 2007 16:25

Lila F.
Number of messages: 159
Yo diría que es mejor "tuerca de freno", si tiene que ver con vocabulario técnico de ingenieria mecánica.

14 August 2007 23:09

pirulito
Number of messages: 1180
Esta es la única imagen que encontré:

Verschlussmutter

Figura "tuerca de cierre" (una traducción literal) en este glosario.

14 August 2007 23:59

Francky5591
Number of messages: 12396
Quite different from
this "écrou de fermeture"

15 August 2007 00:20

casper tavernello
Number of messages: 5057
Entonces en el ingles se debe cambiar por 'cap nut',¿no?

15 August 2007 00:36

Francky5591
Number of messages: 12396
No, Porfyhr found the right word ("locking nut"
I had a look and found the same item as I found by searching "écrou de fermeture"

15 August 2007 00:38

casper tavernello
Number of messages: 5057
Look our friend blinking again in the wrong time...
"
OK. I was just going with pirulito on the EGAmotives' glossary.