Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



113翻译 - 土耳其语-法语 - ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语法语西班牙语德语丹麦语保加利亚语俄语匈牙利语乌克兰语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...
正文
提交 maldonado
源语言: 土耳其语

ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle kalmak istiyorum.

标题
Moi je suis à toi. Et je veux rester ainsi...
翻译
法语

翻译 turkishmiss
目的语言: 法语

Moi je suis à toi. Et je veux rester ainsi jusqu'à la fin de ma vie.
Francky5591认可或编辑 - 2007年 五月 26日 11:05





最近发帖

作者
帖子

2007年 五月 25日 23:52

Francky5591
文章总计: 12396
Aïe! encore des nuances avec l'anglais. Bon ben j'attends...
"I am yours and I want to stay so till the end of my life." ; "je suis à toi et je veux rester ainsi jusqu'à la fin de ma vie"
>>"Moi je suis à toi. Et tu es ma vie je veux rester ainsi pour toujours"...
>>"ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle"

2007年 五月 26日 00:00

Francky5591
文章总计: 12396
Au fait, "tu es ma vie", ne figure pas sur la version anglaise, est-ce toi qui l'as rajouté, ou est-ce la traductrice vers l'anglais qui l'a oublié?

2007年 五月 26日 00:22

turkishmiss
文章总计: 2132
une mauvaise lecture du texte d'origine a entrainé une erreur de traduction je modifie. Merci

2007年 五月 26日 00:26

Francky5591
文章总计: 12396
Dernier détail: le "Moi je", c'est "ben" qui est une forme d'insistance, ou c'est toi qui a rajouté pour insister?