Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-英语 - Δεν καταλαβαίνουμε ποιο είναι το «κοινό» που...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语英语法语俄语

讨论区 灌水 - 社会 / 人民 / 政治

本翻译"仅需意译"。
标题
Δεν καταλαβαίνουμε ποιο είναι το «κοινό» που...
正文
提交 glavkos
源语言: 希腊语

Δεν καταλαβαίνουμε ποιο είναι το «κοινό» που έχουμε με τ΄ αφεντικά που μπορούν να «μεταναστεύουν» ελεύθερα τα κεφάλαια τους για να πουλάνε και να αγοράζουν όσο-όσο τη ζωή και την αξιοπρέπεια μας.
Στεκόμαστε αλληλέγγυοι στους κοινωνικά αποκλεισμένους και στους μετανάστες/ριες που μαζί τους μοιραζόμαστε το κοινό βίωμα της εκμετάλλευσης και της κυριαρχίας.
Επιμένουμε στην αλληλεγγύη, που πραγματώνεται «απ’ τα κάτω», συλλογικά και αυτοργανωμένα γιατί είναι η μόνη που μπορεί να εμποδίσει την λεηλασία της ζωής μας.

标题
We don't understand
翻译
英语

翻译 glavkos
目的语言: 英语

We don't understand what we have in common with our bosses, who can freely "migrate" their capital to buy or sell our lives and our dignities cheaply.

We stand in solidarity alongside the socially excluded and the immigrants, sharing with them the common experience of being exploited and dominated.

We insist on solidarity, which is actualized collectively, and organized "bottom up", since solidarity is the only means that can prevent the looting of our lives.
给这篇翻译加备注
please correct it if possible

Editor's note: Done √
Note: I took out the first set of quotation marks, as they're not necessary in English.
kafetzou认可或编辑 - 2012年 九月 20日 08:23





最近发帖

作者
帖子

2012年 九月 19日 13:56

glavkos
文章总计: 97
Please edit any mistakes if possible.

2012年 九月 19日 16:35

Lev van Pelt
文章总计: 313
Hi glavkos,

I do not know Greek, but considering the English text, I would write:

--"stand with solidarity/stand solidarily/ alongside" [without "by" which duplicates the sense given by "alongside".]

--"of exploitation and domination" => "of being exploited and dominated". [Just a logic guess]

--"organizing" => "organized". [Same as before]

Said this, I do not understand clearly what "the looting of our lives" means...

(I hope to be of some help.)
Regards!

2012年 九月 19日 19:16

glavkos
文章总计: 97
Yes @Lev and thank you very much ...You really helped a lot. I made some corrections and just waiting more feedback to fix the final draft.


2012年 九月 20日 14:22

glavkos
文章总计: 97
Another proposal for the last sentense:

We insist on solidarity, which is actualized "from the bottom up", collectively and in a self-organized manner, since solidarity is the only means that can prevent the looting of our lives. "