Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-西班牙语 - Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语西班牙语英语

讨论区 食物

本翻译"仅需意译"。
标题
Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.
正文
提交 ArenaL5
源语言: 希腊语

Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.
给这篇翻译加备注
Esa frase aparece al final de la lista de ingredientes de un Magnum Double Caramel, y parece que sólo aparece en griego, lo cual me extraña.
No me importa a cuál idioma se traduzca
Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΑΠΟΜΙΜΗΣΗΣ ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ




This sentence ends the ingredients list of a Magnum Double Chocolate ice cream, and seemingly only in Greek, as weird as it sounds.
I don't mind which language you can translate it to.

标题
La capa interna no es realmente chocolate.
翻译
西班牙语

翻译 Isildur__
目的语言: 西班牙语

La capa interna es un producto de imitación de chocolate.
lilian canale认可或编辑 - 2011年 九月 19日 23:22





最近发帖

作者
帖子

2011年 九月 12日 12:01

ArenaL5
文章总计: 24
Ya creía que sería algo tipo "Fuente de fenilalanina" jajaj

Aunque todavía me pregunto por qué lo ponen sólo en griego... o qué es, pero no espero que nadie me pueda contestar a eso

¡Gracias!

2011年 九月 12日 12:03

Isildur__
文章总计: 276
¿Quizá porque la fábrica esté en Grecia y no les quede espacio para más en el envoltorio? No tengo ni idea, pero creo que pasa lo mismo con los productos en español y portugués, no siempre está todo todo en portugués

2011年 九月 13日 08:17

xristi
文章总计: 217
Donde dice "literalmente", esa frase guardaría yo...