Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Castellà - Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecCastellàAnglès

Categoria Aliment

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.
Text
Enviat per ArenaL5
Idioma orígen: Grec

Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.
Notes sobre la traducció
Esa frase aparece al final de la lista de ingredientes de un Magnum Double Caramel, y parece que sólo aparece en griego, lo cual me extraña.
No me importa a cuál idioma se traduzca
Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΑΠΟΜΙΜΗΣΗΣ ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ




This sentence ends the ingredients list of a Magnum Double Chocolate ice cream, and seemingly only in Greek, as weird as it sounds.
I don't mind which language you can translate it to.

Títol
La capa interna no es realmente chocolate.
Traducció
Castellà

Traduït per Isildur__
Idioma destí: Castellà

La capa interna es un producto de imitación de chocolate.
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Setembre 2011 23:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Setembre 2011 12:01

ArenaL5
Nombre de missatges: 24
Ya creía que sería algo tipo "Fuente de fenilalanina" jajaj

Aunque todavía me pregunto por qué lo ponen sólo en griego... o qué es, pero no espero que nadie me pueda contestar a eso

¡Gracias!

12 Setembre 2011 12:03

Isildur__
Nombre de missatges: 276
¿Quizá porque la fábrica esté en Grecia y no les quede espacio para más en el envoltorio? No tengo ni idea, pero creo que pasa lo mismo con los productos en español y portugués, no siempre está todo todo en portugués

13 Setembre 2011 08:17

xristi
Nombre de missatges: 217
Donde dice "literalmente", esa frase guardaría yo...