Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - Copenhague 2009

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语西班牙语意大利语罗马尼亚语葡萄牙语瑞典语丹麦语德语土耳其语

标题
Copenhague 2009
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语

Au mois de décembre de cette année se tiendra à Copenhague le Sommet de l’ONU sur le climat. Confrontés au péril climatique, les dirigeants du monde entier devront parvenir à surmonter leurs divergences d’intérêts de court terme pour se rassembler autour d’un projet politique mondial fondé sur un constat scientifique objectif et ainsi donner une suite au protocole de Kyoto...
给这篇翻译加备注
Have a look to this link : http://www.copenhague-2009.com

标题
In Copenhagen...
翻译
英语

翻译 Tzicu-Sem
目的语言: 英语

The Climate Summit of the United Nations will be held in Copenhagen, in the month of December of this year. Faced with climate threats, the world leaders will have to overcome their differences of short-term interests and gather around a global political project based on an objective scientific report in order to follow up on the Kyoto Protocol...
lilian canale认可或编辑 - 2009年 十二月 3日 17:32





最近发帖

作者
帖子

2009年 十二月 3日 13:38

lilian canale
文章总计: 14972
Before edits:

In Copenhagen, in the month of December of this year, will be held the Summit of the United Nations on climate. Facing the climate danger, the world leaders will have to overcome their differences of opinion about short-term interests and gather around for a global political project based on an objective scientific observation and present also a follow-up of the Kyoto Protocol...

2009年 十二月 3日 16:42

itsatrap100
文章总计: 279
A few problems: un constat isn't an observation, but an <official report>, or just <report>.
Climate summit - these two words belong together.
<<Faced to>> climate threats.. | should be <faced with> climate threats..

2009年 十二月 3日 21:14

Tzicu-Sem
文章总计: 493
Priceless comments from you, dear collegues. I learn something with every translation I do.

Good idea to preserve the original translation, Lili. (I remember the Michael Jackson text - hehe)