Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-瑞典语 - Copenhague 2009

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语西班牙语意大利语罗马尼亚语葡萄牙语瑞典语丹麦语德语土耳其语

标题
Copenhague 2009
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语

Au mois de décembre de cette année se tiendra à Copenhague le Sommet de l’ONU sur le climat. Confrontés au péril climatique, les dirigeants du monde entier devront parvenir à surmonter leurs divergences d’intérêts de court terme pour se rassembler autour d’un projet politique mondial fondé sur un constat scientifique objectif et ainsi donner une suite au protocole de Kyoto...
给这篇翻译加备注
Have a look to this link : http://www.copenhague-2009.com

标题
Köpenhamn 2009
翻译
瑞典语

翻译 lenab
目的语言: 瑞典语

I december i år kommer FN:s klimattoppmöte hållas i Köpenhamn. Inför klimathotet måste världens alla ledare bortse från sina kortsiktiga intressekonflikter för att förenas kring ett globalt politiskt projekt, grundat på en objektiv vetenskaplig rapport, och på så sätt följa upp Kyoto avtalet..
lenab认可或编辑 - 2009年 十二月 5日 17:55





最近发帖

作者
帖子

2009年 十二月 4日 19:12

pias
文章总计: 8113
Jag sätter igång en omröstning Lena. Funderar dock på om man skulle kunna ändra: "FN:s toppkonferens om klimatet" till mer kortfattade "FN:s klimattoppmöte".

2009年 十二月 4日 19:13

lenab
文章总计: 1084
Ja! det låter bättre!
Jag fastnade väl i den franska texten

2009年 十二月 5日 10:53

pias
文章总计: 8113
Lena (ursäkta mitt tjat!!) ...men när jag kollar med lexikon: Research Report = Forskningsrapport. Jag tror att det är bättre att skriva "vetenskaplig rapport". Fast omröstningen säger ju helt klart att din översättning är korrekt. Vad tror du?


2009年 十二月 5日 14:33

pias
文章总计: 8113
Hej igen! Nu har jag snackat med någon som har jobbat inom forskningsvärlden och hon säger att din översättning funkar... men en mer ordagrann översättning är "vetenskaplig rapport". Så, jag godkänner din översättning nu. Bra jobb (som vanligt) Lena.

2009年 十二月 5日 17:55

lenab
文章总计: 1084
Hej!
Jag har varit borta hela dagen och inte sett dina meddelanden
Jag håller med om att det låter bättre, mer vetenskapligt , med "vetenskaplig rapport", så nu har jag ändrat!!

2009年 十二月 5日 18:05

pias
文章总计: 8113
Ok...jag sa ju att du inte behövde, men det är ditt val.