Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



36翻译 - 西班牙语-希腊语 - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语塞尔维亚语希腊语

讨论区 歌曲

标题
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
正文
提交 PA NOS
源语言: 西班牙语

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
给这篇翻译加备注
diacritics edited <Lilian>

标题
Θέλω να δω την λάμψη των ματιών σου
翻译
希腊语

翻译 PA NOS
目的语言: 希腊语

Θέλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζέστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς

Θέλω να ακούσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σένα
τη μελωδία της φωνής σου
reggina认可或编辑 - 2009年 七月 29日 16:47





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 2日 21:16

Cinderella
文章总计: 773
μαζί με σένα = δίπλα σε σένα

2009年 一月 3日 08:12

PA NOS
文章总计: 8
Θα συμφωνήσω

2009年 一月 3日 22:39

xristi
文章总计: 217
και είναι "κοιτάς"

2009年 三月 3日 01:09

lila86gr1998
文章总计: 22
κοιτάς

2009年 四月 21日 04:58

andromache
文章总计: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών

2009年 六月 12日 16:17

Trismegistus
文章总计: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.