Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



36Përkthime - Spanjisht-Greqisht - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtSerbishtGreqisht

Kategori Këngë

Titull
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Tekst
Prezantuar nga PA NOS
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Vërejtje rreth përkthimit
diacritics edited <Lilian>

Titull
Θέλω να δω την λάμψη των ματιών σου
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga PA NOS
Përkthe në: Greqisht

Θέλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζέστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς

Θέλω να ακούσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σένα
τη μελωδία της φωνής σου
U vleresua ose u publikua se fundi nga reggina - 29 Korrik 2009 16:47





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Janar 2009 21:16

Cinderella
Numri i postimeve: 773
μαζί με σένα = δίπλα σε σένα

3 Janar 2009 08:12

PA NOS
Numri i postimeve: 8
Θα συμφωνήσω

3 Janar 2009 22:39

xristi
Numri i postimeve: 217
και είναι "κοιτάς"

3 Mars 2009 01:09

lila86gr1998
Numri i postimeve: 22
κοιτάς

21 Prill 2009 04:58

andromache
Numri i postimeve: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών

12 Qershor 2009 16:17

Trismegistus
Numri i postimeve: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.