Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-法语 - Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语法语

讨论区 日常生活 - 日常生活

标题
Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland...
正文
提交 Lunaeline
源语言: 荷兰语

Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland komt.

标题
Ça me plaît beaucoup que tu viennes aux Pays-Bas.
翻译
法语

翻译 italo07
目的语言: 法语

Ça me plaît beaucoup que tu viennes aux Pays-Bas.
Botica认可或编辑 - 2008年 四月 27日 08:53





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 26日 15:26

Botica
文章总计: 643
Je parierais plutôt pour :
"Je trouve très bien que tu ailles aux Pays-Bas."

2008年 四月 26日 15:59

Lunaeline
文章总计: 6
Ik zou graag willen dat een administrator hiernaar kijkt

2008年 四月 26日 16:35

italo07
文章总计: 1474
Lunaeline,

warum soll ein Administrator diese Seite überprüfen?

2008年 四月 26日 23:53

Urunghai
文章总计: 464
Je dirai plutôt:
"Ca me plaît beaucoup que tu viennes (ici) aux Pays-Bas"

2008年 四月 27日 02:02

Francky5591
文章总计: 12396
oui, ou "que tu viennes aux Pays Bas".
dat je naar Nederland komt
dass du nach Niederlande kommst (bitte entschuldigen sie mir für mein schlechtes Deutsch)

2008年 四月 27日 02:00

kafetzou
文章总计: 7963
Lunaeline, why did you ask for an administrator here?

2008年 四月 27日 02:08

italo07
文章总计: 1474
Je l'ai changé. Le subjontif n'est pas necessaire ?

2008年 四月 27日 08:52

Botica
文章总计: 643
Oui le subjonctif est ici nécessaire.
Mais dans ma première proposition de correction, ce n'était pas le bon verbe. Je ne suis pas néerlandophone, mais tout de même...
Mes excuses.
Comme quoi, on finit par y arriver.
Merci à tous.