Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



34Переклад - Японська-Англійська - 被告からの反論は、1原告が名簿を盗み、これによって被告(当方)が相当損害を被、...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаАнглійська

Категорія Бізнес / Робота

Заголовок
被告からの反論は、1原告が名簿を盗み、これによって被告(当方)が相当損害を被、...
Текст
Публікацію зроблено yanntokyo
Мова оригіналу: Японська

被告からの反論は、1原告が名簿を盗み、これによって被告(当方)が相当損害を被、

Заголовок
The counter-argument of the defendant is
Переклад
Англійська

Переклад зроблено IanMegill2
Мова, якою перекладати: Англійська

The counter-arguments of the defendant are: 1 the plaintiff stole the list of names, and as a result, the defendant (our client) received considerable injury
Пояснення стосовно перекладу
counter-arguments
may be in the singular: I was guessing there were more than 1

I think the number 1 in the text refers to "Point 1" or "Item 1" in the previous translation I did for the same requester

(our client)
may be
(i.e. we)

received considerable injury
does not mean, of course, "physical harm," but only "professional problems that he then had to overcome"
Затверджено kafetzou - 26 Вересня 2007 05:13