Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Італійська - sa stii ca imi este tare dor de tine

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаІталійська

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sa stii ca imi este tare dor de tine
Текст
Публікацію зроблено roza
Мова оригіналу: Румунська

sa stii ca imi este tare dor de tine

Заголовок
sai che mi sei mancata molto
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Vesna
Мова, якою перекладати: Італійська

sai che mi manchi molto
Затверджено Xini - 15 Вересня 2007 07:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Липня 2007 20:03

tatiana78
Кількість повідомлень: 3
este gresit timpul verbului, corect ar fi "sai che mi manchi tanto"

14 Серпня 2007 16:11

Freya
Кількість повідомлень: 1910
verbul e la prezent ÅŸi tradus apare la trecut.

11 Вересня 2007 09:49

nubyra
Кількість повідомлень: 2
stii ca mi-ai lipsit mult

14 Вересня 2007 21:38

Xini
Кількість повідомлень: 1655
Non capisco il rumeno, ma la gente dice che il secondo verbo deve essere al presente o cos'altro?

15 Вересня 2007 06:08

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Yes,the Romanian second verb is the present form it should be "sai che tu mi manchi molto"

15 Вересня 2007 07:28

Xini
Кількість повідомлень: 1655
Grazie, ora modifico e accetto.