Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Французька - When There is More Beauty in the Contrary

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанськаІталійськаФранцузькаГолландськаПольськаШведськаТурецькаРосійськаНімецькаНорвезькаДанськаДавньоєврейська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
When There is More Beauty in the Contrary
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Англійська

"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
Пояснення стосовно перекладу
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

Заголовок
"When there is more beauty in the contrary"
Переклад
Французька

Переклад зроблено Francky5591
Мова, якою перекладати: Французька

"When there is more beauty in the contrary" ("Lorsqu'au contraire il y a plus de beauté"), le simple de Negar et Salim sorti le 01/01/11, est un instrumental (oud et guitare électrique), représentatif de l'opposition entre l'ancien orient et le monde moderne occidental.

"Combinant des énergies traditionnellement dissemblables en une composition cohérente", ce morceau reflète les horizons de son compositeur en matière de musique persane contemporaine et rock progressif.
Затверджено 44hazal44 - 1 Липня 2011 20:40