Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - vaad

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаАрабська

Заголовок
vaad
Текст
Публікацію зроблено ananas111
Мова оригіналу: Турецька

Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam

Заголовок
Promise
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська

If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
Затверджено lilian canale - 27 Серпня 2008 15:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Серпня 2008 21:12

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I never promised you for anything

26 Серпня 2008 22:34

kfeto
Кількість повідомлень: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'

27 Серпня 2008 12:23

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'

28 Серпня 2008 20:50

kfeto
Кількість повідомлень: 953
hi figen

well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.

28 Серпня 2008 20:57

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
since?

31 Серпня 2008 22:38

kfeto
Кількість повідомлень: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.