Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - vaad

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsÀrab

Títol
vaad
Text
Enviat per ananas111
Idioma orígen: Turc

Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam

Títol
Promise
Traducció
Anglès

Traduït per kfeto
Idioma destí: Anglès

If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
Darrera validació o edició per lilian canale - 27 Agost 2008 15:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Agost 2008 21:12

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I never promised you for anything

26 Agost 2008 22:34

kfeto
Nombre de missatges: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'

27 Agost 2008 12:23

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'

28 Agost 2008 20:50

kfeto
Nombre de missatges: 953
hi figen

well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.

28 Agost 2008 20:57

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
since?

31 Agost 2008 22:38

kfeto
Nombre de missatges: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.