Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



32Переклад - Португальська (Бразилія)-Японська - Matemática, minha vida!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Японська

Категорія Наука - Освіта

Заголовок
Matemática, minha vida!
Текст
Публікацію зроблено Juliana de Rezende Lara
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Matemática, minha vida!
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
数学、わが人生!
Переклад
Японська

Переклад зроблено Cisa
Мова, якою перекладати: Японська

数学、わが人生!
Пояснення стосовно перекладу
<Suugaku, waga jinsei!> means: I dedicate all my life to mathematics.
As an alternative translation: "数学、わが命!" <Suugaku, waga inochi!> means: Mathematics is all the world to me.
Затверджено cesur_civciv - 22 Квітня 2008 08:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Березня 2008 11:55

Cisa
Кількість повідомлень: 765
Weird request!

17 Квітня 2008 20:34

cesur_civciv
Кількість повідомлень: 268
Hello Cisa, I think it's better "人生(jinsei)" or "いのち(inochi)" than "生命". These have some differences of nuance.
Using "人生" means "I dedicate my life to..." and "いのち" "..is all the world to me"

And if you like more literary expression, you can use "我が/わが(waga)" instead of "私の".