Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-پرتغالی برزیل - Admiror nec rerum elegantiam ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی برزیل

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Admiror nec rerum elegantiam ...
متن
-Marduk- پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
ملاحظاتی درباره ترجمه
sollum --> solum <edited by Aneta B.>

عنوان
Não admiro somente a elegância das coisas
ترجمه
پرتغالی برزیل

Ana Pessotto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Não admiro somente a elegância das coisas, mas (também) a elegância das palavras.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Quem é o autor dessa frase? Fiquei curiosa...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 12 اکتبر 2010 13:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 اکتبر 2010 21:33

-Marduk-
تعداد پیامها: 7
Eu sou o autor...

Havia a escrito em latim e queria saber se a transição que fiz do português para o latim estava correta

(estou começando a estudar latim)