Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-巴西葡萄牙语 - Admiror nec rerum elegantiam ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语巴西葡萄牙语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
Admiror nec rerum elegantiam ...
正文
提交 -Marduk-
源语言: 拉丁语

Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
给这篇翻译加备注
sollum --> solum <edited by Aneta B.>

标题
Não admiro somente a elegância das coisas
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Ana Pessotto
目的语言: 巴西葡萄牙语

Não admiro somente a elegância das coisas, mas (também) a elegância das palavras.
给这篇翻译加备注
Quem é o autor dessa frase? Fiquei curiosa...
lilian canale认可或编辑 - 2010年 十月 12日 13:20





最近发帖

作者
帖子

2010年 十月 10日 21:33

-Marduk-
文章总计: 7
Eu sou o autor...

Havia a escrito em latim e queria saber se a transição que fiz do português para o latim estava correta

(estou começando a estudar latim)