Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-آلمانی - Но няма човек,на който се възхищавам...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریآلمانی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
Но няма човек,на който се възхищавам...
متن
kasiii پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Но няма човек,на който се възхищавам истински.Всеки човек е различен и прави различни неща.Всеки е интересен и уникален по собствен начин.
В живота има много хора,които харесвам,но на никого не се възхищавам.Не съм избрала,който да ми бъде идол.Уважавам всички като хора,но няма такъв човек,на който да се възхищавам.Има много забвни и уникални хора.Има хора,които наистина заслужават възхищение и голямо уважение.Но ние сме хора и всеки си има недостатъци.

عنوان
Aber es gibt keinen Menschen, den ich bewundere. ...
ترجمه
آلمانی

drakova ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Aber es gibt keinen Menschen, den ich wirklich bewundere. Jeder Mensch ist anders und macht unterschiedliche Sachen. Jeder ist interessant und einzigartig auf seine eigene Weise. Im Leben gibt es viele Menschen, die ich mag, aber ich bewundere keinen. Ich habe mir kein Idol ausgesucht. Ich beachte alle als Menschen, aber so einen Menschen, den ich bewundere, gibt es nicht. Es gibt viele amüsante und einzigartige Menschen. Es gibt Leute, die wirklich eine Bewunderung und Hochachtung verdienen. Aber wir sind Menschen und jeder hat seine Makel.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 31 ژانویه 2009 21:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 ژانویه 2009 09:27

dani64
تعداد پیامها: 21
Eine Hausaufgabe!

30 ژانویه 2009 21:40

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
It could be yes, but it's not clear after all...

30 ژانویه 2009 22:41

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks dani64 and ViaL, but as it was translated on the 16th, if it was a homework I guess the forms are already in the teacher's drawer, if not already back with (I guess) a good rating on this one...

31 ژانویه 2009 18:18

kasiii
تعداد پیامها: 1
Yes,this is my homework

31 ژانویه 2009 18:29

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Francky, is that fair? Requesting a homework to be done by us and once she gets what she wants, she rejects the translation and has the points refunded?

CC: Francky5591

31 ژانویه 2009 20:12

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116