Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-ترکی - Bună Lavinia

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Bună Lavinia
متن
eren_eren پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Bună Lavinia, eu în mare sunt bine. Sunt foarte ocupat cu lucrul. Copiii şi familia sunt bine şi în general totul este bine. Tu ce mai faci ? cum e viaţa de căsătorie ? Îţi place? lucrezi sau stai acasă?
ملاحظاتی درباره ترجمه
dasd

عنوان
Merhaba Lavinia
ترجمه
ترکی

mygunes ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Merhaba Lavinia, genel olarak ben iyim. İşle çok meşgulüm. Çocuklar ve ailem iyiler ve genel olarak her şey iyidir. Sen daha ne yapıyorsun? Evlilik hayatı nasıl? Hoşuna gidiyor mu? Çalışıyor musun yoksa evde mi oturuyorsun?
ملاحظاتی درباره ترجمه
"în mare" ve "în general" aynı anlamı taşıyor. Bu nedenle her ikisi için " Genel olarak" kullandım.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 8 می 2008 00:31