Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Turc - Bună Lavinia

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Bună Lavinia
Texte
Proposé par eren_eren
Langue de départ: Roumain

Bună Lavinia, eu în mare sunt bine. Sunt foarte ocupat cu lucrul. Copiii şi familia sunt bine şi în general totul este bine. Tu ce mai faci ? cum e viaţa de căsătorie ? Îţi place? lucrezi sau stai acasă?
Commentaires pour la traduction
dasd

Titre
Merhaba Lavinia
Traduction
Turc

Traduit par mygunes
Langue d'arrivée: Turc

Merhaba Lavinia, genel olarak ben iyim. İşle çok meşgulüm. Çocuklar ve ailem iyiler ve genel olarak her şey iyidir. Sen daha ne yapıyorsun? Evlilik hayatı nasıl? Hoşuna gidiyor mu? Çalışıyor musun yoksa evde mi oturuyorsun?
Commentaires pour la traduction
"în mare" ve "în general" aynı anlamı taşıyor. Bu nedenle her ikisi için " Genel olarak" kullandım.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 8 Mai 2008 00:31