Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



41Превод - Английски-Латински - You are wonderful, without you i can not breath

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиЛатинскиФренскиСръбскиКитайски ОпростенУкраинскиТурскиДатскиАрабскиНемскиБългарски

Категория Израз - Децата и младежите

Заглавие
You are wonderful, without you i can not breath
Текст
Предоставено от johan448
Език, от който се превежда: Английски

You are wonderful, without you I can't breathe

Заглавие
Mira es, sine te spirare non possum.
Превод
Латински

Преведено от stell
Желан език: Латински

Mira es, sine te spirare non possum.
Забележки за превода
I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man.
За последен път се одобри от Xini - 6 Февруари 2007 11:17





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Февруари 2007 09:17

Xini
Общо мнения: 1655
But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"?

6 Февруари 2007 11:10

stell
Общо мнения: 141
Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es"