Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



41Oversettelse - Engelsk-Latin - You are wonderful, without you i can not breath

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskLatinFranskSerbiskKinesisk med forenkletUkrainskTyrkiskDanskArabiskTyskBulgarsk

Kategori Utrykk - Barn og tenåringer

Tittel
You are wonderful, without you i can not breath
Tekst
Skrevet av johan448
Kildespråk: Engelsk

You are wonderful, without you I can't breathe

Tittel
Mira es, sine te spirare non possum.
Oversettelse
Latin

Oversatt av stell
Språket det skal oversettes til: Latin

Mira es, sine te spirare non possum.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man.
Senest vurdert og redigert av Xini - 6 Februar 2007 11:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Februar 2007 09:17

Xini
Antall Innlegg: 1655
But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"?

6 Februar 2007 11:10

stell
Antall Innlegg: 141
Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es"