Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Турски - Öffentlichkeit

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурски

Заглавие
Öffentlichkeit
Текст
Предоставено от devrim87
Език, от който се превежда: Немски

Was mich interessiert wieso kommen diese Fälle nicht an die Öffentlichkeit?

Заглавие
Halka açıklanmaması
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Beni, bu durumların halka neden açıklanmadığı ilgilendiriyor.

Забележки за превода
Bridge by kafetzou:
"I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 13 Март 2014 06:04





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Януари 2014 15:42

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
halka neden açıklanmadığını => halka açıklanmamış olmasını , desek olur mu?
'Bu durumların halka açıklanmamış olmasını ilginç buluyorum.'

12 Март 2014 06:42

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
kafetzou, could you give me a bridge for this one please. I'm puzzled about one thing, does it say 'I find interesting' or 'I'm interested in'?

CC: kafetzou

12 Март 2014 17:19

kafetzou
Общо мнения: 7963
It says, "I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."

13 Март 2014 05:20

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
Thank you!