Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Каталонски - [...] Wenn er jene Freude in mir fände...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиКаталонски

Категория Поезия

Заглавие
[...] Wenn er jene Freude in mir fände...
Текст
Предоставено от Lev van Pelt
Език, от който се превежда: Немски

[...]
Wenn er jene Freude in mir fände,
die in seinem Geiste ewig wird, -
Und er hübe sie in seine Hände,
Und ich müsste sagen: Freude irrt.
Забележки за превода
Reiner Maria Rilke (1914)
Unnamed and uncollected poem; 3rd. stanza.

Заглавие
... Quan ell trobés aquella joia en mi ...
Превод
Каталонски

Преведено от Lev van Pelt
Желан език: Каталонски

[...]

Quan ell trobés aquella joia en mi
-que en el seu esperit devindrà eterna-,
I l’elevés en les seves mans,
I jo hagués de respondre: La Joia confon.
За последен път се одобри от Lev van Pelt - 22 Септември 2012 21:01





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Август 2012 11:06

Isildur__
Общо мнения: 276
Hi peers,

Could you please give me a bridge here?

Thanks!

CC: nevena-77 iamfromaustria italo07

18 Август 2012 04:56

Lev van Pelt
Общо мнения: 313
@Isildur__:

Faig una nova esmena en aquesta traducció (que no és pas la darrera i definitiva , car es tracta d'un "work in progress"; una feina progressiva i laboriosa, en constant evolució).
La demanda d'un "pont" per part teva, Isildur__, m'ha fet fixar, a més a més, en una errada de puntuació en transcriure l'estrofa, que se'm havia passat per alt. Ja t'he enviat un llarg missatge al respecte a la teva bústia personal.

Salutacions!