Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Полски - Sono stato benissimo...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийскиРускиНемскиПортугалскиSwedishПолскиHungarianЛитовскиХърватски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Заглавие
Sono stato benissimo...
Текст
Предоставено от alexfatt
Език, от който се превежда: Италиански

Sono stato benissimo con te, tesoro.
Ti amo tanto.
Sogni d'oro :)
Забележки за превода
British English. Male speaker, talking to a female.

Заглавие
Było mi z Tobą bardzo dobrze, kochanie...
Превод
Полски

Преведено от Aneta B.
Желан език: Полски

Było mi z Tobą bardzo dobrze, kochanie.
Kocham CiÄ™ tak bardzo.
Słodkich snów :)
Забележки за превода
Pierwsze zdanie możne przetłumaczyć na język polski bardzo różnie. Oto trzy możliwości:
1. Cieszyłem się będąc z Tobą, kochanie.
2. Cieszyło mnie przebywanie z Tobą, kochanie.
3. Lubiłem być z Tobą, kochanie.
За последен път се одобри от Edyta223 - 18 Септември 2010 18:16





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Септември 2010 21:27

givan
Общо мнения: 2
Pierwsze zdanie zastąpiłabym propozycją nr 2.:
Cieszyło mnie przebywanie z Tobą, kochanie.

16 Септември 2010 09:16

Edyta223
Общо мнения: 787
Aneto! Co myślisz o propozycji Givana?

16 Септември 2010 23:59

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Myślę, że wszystkie trzy opcje są w porządku. Kwestia kontekstu, którego tutaj brakuje, dlatego interpretacje mogą być różne. Biorąc pod uwagę głównie włoskie źródło (givan opiera się prawdopodbnie na angielskim tłumaczeniu) proponuję czwartą opcję: "Było mi z Tobą bardzo dobrze, kochanie"
Pozdrawiam.

17 Септември 2010 09:23

Edyta223
Общо мнения: 787
Patrząc na szwedzką wersję tłumaczenia najlepszą opcją jest Twoja ostatnia propozycja: "Było mi z Tobą bardzo dobrze, kochanie".
Mogłabyś Aneto to poprawic?
Pozdrawiam

17 Септември 2010 23:38

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Oczywiście. Tylko musiałabyś najpierw anulować głosowanie.
Możesz również zedytować ten tekst osobiście, żeby nie przedłużać jego ewaluacji.