Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Немски - Il destino ti ha tolto presto all'affetto della...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиНемски

Категория Изречение - Дом / Cемейство

Заглавие
Il destino ti ha tolto presto all'affetto della...
Текст
Предоставено от ali84
Език, от който се превежда: Италиански

Il destino ti ha tolto presto all'affetto della famiglia ma non ti toglierà mai dalla nostra memoria e dal nostro cuore.

Заглавие
Das Schicksal nahm Dich
Превод
Немски

Преведено от alexfatt
Желан език: Немски

Das Schicksal nahm Dich viel zu früh Deiner liebenden Familie weg, aber es wird Dich niemals aus unserem Gedächtnis und unseren Herzen reissen können.
За последен път се одобри от nevena-77 - 3 Декември 2010 10:45





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Август 2010 16:35

Maybe:-)
Общо мнения: 338
The accusative personal pronoun "dich" should be put immediately after the conjugated verb: "... nahm dich früh..." and "... wird dich von..."

16 Август 2010 18:13

alexfatt
Общо мнения: 1538
Thanks for suggesting, Maybe:-)

CC: nevena-77

16 Септември 2010 21:23

Adriana68
Общо мнения: 12
Das Schicksal nahm Dich viel zu früh Deiner liebenden Familie weg, aber es wird Dich niemals aus unserem Gedächtnis und unseren Herzen reissen können.